Hopp til innhold

Snekker Andersen til kinolerretet

«Nå kjæm´n, nå kjæm snikker Andersen», ropte julenissens unger. Nå kommer Prøysens historie om snekker Andersen og julenissen til kinolerretet.

Snekker Andersen og Julenissen

PRØYSENS ORIGINAL: Hvem som skal spille Snekker Andersen og Julenissen i den nye spillefilmen blir bestemt i løpet av et par måneder. Hans Normann Dahl illustrerte Prøysens bok.

Torsdag bevilget Norsk filminstitutt seks millioner kroner til produksjonen. Dermed er det klart at planene om en helaftens spillefilm basert på Alf Prøysens bok fra 1959 blir realisert.

Filmen skal koste 15 millioner kroner, og får premiere i november neste år.

– En nasjonalskatt

Det er produksjonsselskapet Fantefilm Fiksjon som skal lage spillefilmen.

– «Snekker Andersen og julenissen» er en norsk nasjonalskatt. Historien er enkel og veldig prøysensk og kan bli en fantastisk spillefilm. Vi vil lage en hyggelig, morsom og søt familiefilm som er i tråd med originalen, sier regissør Terje Rangnes.

Prøysens bok handler om snekkeren og julenissen som møtes i skogen. De bestemmer seg for å reise på julevisitt til hverandres barn, slik at snekkerens barn får besøk av den ekte nissen, mens julenissens barn får besøk av en ekte snekker.

Versjonen som vises på NRK hver jul er snaut 11 minutter lang. Spillefilmen blir rundt 90 minutter.

– Vi har inkludert nissens besøk hjemme hos Andersens familie og en liten forhistorie til møtet mellom nissen og Andersen, som jeg håper er helt i historiens ånd, sier Rangnes.

... og snekker Andersen er fortsatt hedmarking

Nå er de i gang med å finne ut hvem som skal spille hovedrollene. I løpet av et par måneder skal det være klart, sier filmens produsent, Martin Sundland.

Anders Baasmo Christiansen på Berlinale i Berlin

JULENISSEN?: Filmskaperne vil at skuespillerne snakker Hedmarks-dialekt. Anders Baasmo Christiansen er ekte hedmarking.

Foto: Eckehard Schulz / AP

– Vi ønsker oss to fine, lune typer til å spille julenissen og snekkeren, sier Sundland.

Mye av filmingen vil foregå neste vinter, men det er ikke klart om det blir i Norge eller i utlandet. Prøysens historie er lagt til et miljø som ligner hans barndoms Hedmark, og det er aktuelt å spille inn deler av filmen i området.

– Det vurderer vi nå. Prøysen selv hadde nok vært glad om filmen hadde blitt spilt inn der, og det er mange vakre steder å ta av, sier Sundland.

I versjonen nordmenn kjenner fra tv-skjermene, med Hans Normann Dahls illustrasjoner, leses historien på Hedmarks-dialekt. Dialekten blir også del av spillefilmen.

– Det er mange varianter av Hedmarks-dialekten, og vi får nok kjeft uansett hva vi gjør. Men vi skal bruke lokale folk og få til den dialekten som kler historien, sier regissør Terje Rangnes.

Norsk filminstitutt bevilget i dag også penger til storsatsingen «Askeladden – I Dovregubbens hall», basert på Asbjørnsen og Moes fortellinger.

Alf Prøysen i barnetimen for de minste

PRØYSEN: Filmskaperne tror at Alf Prøysen selv ville likt om filmen blir spilt inn i Hedmark.

Foto: Scanpix / SCANPIX

Flere saker fra Innlandet