24.05.2013
Maŋimuš ođđasat sámegillii

Vil bruke mer samisk

regjeringen.no på samisk (Foto: Skjermdump/NRK)

Regjeringens nettside regjeringen.no skal heretter komme med flere pressemeldinger på de samiske språkene.

Foto: Skjermdump/NRK

De tre samiske språkene skal bli mer synlig på regjeringens egen nettside.

Regjeringen har hele tiden hatt et mål at så mye som mulig av pressemeldinger og nyhetssaker og forsåvidt informasjon generelt skal oversettes til sør-, lule- og nordsamisk. Synligjøring av samiske språk er viktig, og det er viktig at regjeringen da ligger langt framme i å bruke de samiske språkene.

Det forklarer Kristin Ryan, avdelingsleder på Same- og minnoritetspolitisk avdeling på Fornyings- administrasjons- og kirkedepartementet.

Oversettes til samisk

Samer

  • Samene er en folkegruppe som bor i Norge (ca. 40.000), Sverige (ca. 20.000), Finland (ca. 7500) og Russland (ca. 2000).
  • I Norge er samer tradisjonelt bosatt i Hedmark i sør til Finnmark i nord.
  • Tradisjonelle samiske leveveier inkluderer reindrift og kombinasjon av småbruk og fiske, men utøves i dag kun av et mindretall.
  • Samene er anerkjent som urfolk og som minoritet av Norge og av FN.
  • Samisk har status som offisielt språk i Norge.
  • (KILDE: SNL.no/galdu.org/regjeringen.no)

Regjeringens langsiktige mål er at så mye som mulig av pressemeldinger og
nyhetssaker på regjeringen.no skal oversettes til de tre samiske språkene, og det ble derfor opprettet en samisk oversettelsestjeneste i Departementenes servicesenter (DSS) i 2009.

Flere departementer har tatt i bruk tjenesten, men det er fortsatt rom for
langt flere oversettelser. Enkelte departementer har vært bekymret for å publisere på et språk de ikke selv forstår, Fornyings-, administrasjons- og kirkedepartementet (FAD) og DSS har derfor sett på tiltak som gjør det både sikkert og enkelt å oversette til samisk.

– Det nye nå er at vi har skrevet et brev ut til departementene der vi har sett på hvor mange oversettelser som finnes, og ser at vi har fortsatt en del å gå på før vi er der vi ønsker, sier Ryan.

Avdelingslederen sier at kvalitetssikring er viktig.

Det vi gjør nå er å informere om den tjenesten, vi driver med litt reklame. Så prøver vi å fortelle hvordan dette foregår for at de som legger ut informasjon skal være sikre på at det som ligger der holder mål. Og om det skulle oppstå tvil så er det den norske versjonen som gjelder på regjering.no, understreker Kristin Ryan.

Samiske språk

  • Det finnes ni samiske språk
  • Den mest truede språkgruppa i Europa
  • Strekker seg flere tusen år tilbake
  • Tradisjonelt klassifisert som del av den finno-ugriske gren av den uralske språkfamilien
  • De samiske språkene er ofte gjensidig uforståelige
  • Anses som forskjellige språk, ikke dialekter av ett språk
  • I 1992 fikk sameloven av 12. juni 1987 tilleggsbestemmelser om bruk av samisk språk i Norge. Loven slår fast at samisk og norsk er likeverdige språk, og innenfor et nærmere definert forvaltningsområde er samisk likestilt med norsk i offentlig sammenheng.
  • I år 2000 ble det anslått at det var 25.000 samiske språkbrukere i Norge. Nordsamisk er mest utbredt
  • En ny språkundersøkelse presenteres i juni 2012

10 siste fra NRK Sápmi

Hvit buffer 2
Mánáid TVHvit buffer

Hvit buffer 2
NRK Sápmi (NRKSapmi) on Twitter
Kommenter på facebook

  • Tips oss
  • Kárášjohka/ Karasjok
  • E-post: samivaktsjef@nrk.no
  • Evenskjer
  • Guovdageaidnu/ Kautokeino
  • Gáivuotna/ Kåfjord
  • Oslo
  • Snoasa/ Snåsa
  • Deatnu/ Tana
  • Tromsa/ Tromsø
  • Divttasvuotna/ Tysfjord