Den norske ungdomsserien «Skam» har for alvor blitt populær i Danmark. Flere danske kritikere har hyllet serien som plutselig gjorde Norge kult og tidligere ble det meldt at nærmere 70 000 dansker ser på den norske seriesuksessen. Fra den 1. desember vil danskene kunne se første og andre sesong av suksesserien på den danske TV-kanalen DR 3.
- Les mer om:
- Les mer om:
Ber om publikums hjelp
«Skam» vil bli vist med norsk tale og dansk tekst. Men ikke alle oversettelser er like åpenbare i den dansk-norske ordboka. Der finner du neppe danske oversettelser av slangord og uttrykk som «føkkboy» og «hooke».
Derfor ber nå Danmarks Radio publikum om hjelp til å sende inn sine forslag til danske oversettelser av norske ord og uttrykk på sine nettsider.
De beste innsendte forslagene blir plukket ut om en ukes tid, og vil deretter sendes videre til de danske teksterne.
Skaper språkinteresse
Det er ikke første gang «Skam» skaper oppmerksomhet rundt det norske språket. På Island har det blitt mer interesse for norske gloser som følger av at flere islendinger ser på «Skam».
Se islandske ungdommer snakke norsk her:
Video: Fréttatíminn
Ungdommene som blir intervjuet i videoen, forteller at de liker den norske serien bedre enn amerikanske TV-serier. Grunnen til det er at de føler seg nærmere norske ungdommers kultur, og at karakterene i serien like gjerne kunne vært islandske ungdommer.
– Når jeg ser klippene, tenker jeg ofte at det samme har hendt med meg, sier Kolfinna.
- Les også: