Hopp til innhold

Lager limerick til hvert engelsk ord

– Et fantastisk, men umulig prosjekt mener språkforsker, som likevel ønsker at noen gjør det samme på norsk. Jon Herwig Carlsen husker godt gamle limerick.

Edward Lear, Limerick 1
Foto: Edward Lear, Limerick 1 fra The Book of Nonsense, Londoin New York 1888. Public domain

Er du en kløpper i å skrive limerick - og god i engelsk, så har du en unik sjanse til å vise deg fram. Innen 12. desember år 2043 så skal hvert enkelt engelsk ord få sin egen limerick.

– Dette er jo et veldig artig prosjekt og egner seg supert til å bevisstgjøre og skape interesse for alle perlene i språket, sier Åse Wetås, språkforsker og prosjektleder for Norsk Ordboka 2014 .

Gratis nettsted

Åse Wetås

Det skal godt la seg gjøre å lage limericks til alle de engelske ordene, mener språkforsker Åse Wetås

Det er nettstedet OEDILF - The Omnificent English Dictionary In Limerick Form som har gått i gang med prosjektet.

Nettstedet er gratis og ordnet etter wiki-prinsippet, altså at alle som vil fritt kan bidra med innhold.

Det er allerede kommet inn en god del limerick og innen 12. desember 2043 håper OEDILF å ha samlet inn en limerick til alle ordene i det engelske språket.

Åse Wetås tviler på at de får det til.

– Det er 600 000 offisielle engelske ord, altså ord om er med i den engelske ordboka. Men så har du alle ord som vi lager ved å sette sammen forskjellige ord. Bare mens du og jeg har snakket sammen så har vi hatt en limerickordboksamtale. Og tenk på funksjonsord som "på" og "som". Det skal litt til å lage vellykkede limerick av de ordene.

Sett i gang

I den den norsk ordboka er det tatt med 300 000 ord. Og selv om det kan virker som et håpløs prosjekt håper Wetås likevel på at noen ivrige språkentusiaster også vil gå i gang med å samle inn limericks til norske ord.

Her er det bare å sette i gang for ivrige språkfans. For å bruke et langt ord så er dette er fantastisk språkbevisstgjøringsprosjekt, ler Wetås.

Sportens limerickkonge

NRK-pensjonist Jon Herwig Carlsen er en av våre store limerickpersonligheter. Det er ikke få limerick han har lest opp underveis i sportssendingene.

– Vi ba folk om å sende inn limericks underveis i sendinga og det kom inn mange ja. Og mange fikk til den litt vanskelige verseformen også.

Det krever sitt å få en limerick til å sitte perfekt:

  • Den skal ha fem verselinjer med anapestisk rytme (lett-lett-tung).
  • Linjene 1, 2, og 5 er trimetre, det vil si at de skal ha tre trykktunge stavelser.
  • Linjene 3 og 4 er dimetre, det vil si at de skal ha to trykktunge stavelser.
  • Rimfølgen er A-A-B-B-A. Det vil si at linje 1 og 2 og 5 har samme rim, linje 3 og 4 rimer innbyrdes.
  • Og for all del: Linje 1 skal inneholde et stedsnavn og en person.

Ikke mist motet, eksempler følger lengere ned i artikkelen!

Først på engelsk

Jon Herwig Carlsen lærte faktisk sine første limericks på gymnaset av sin engelsklærer. Han nøler ikke et sekund på spørsmålet om han husker noen av dem.

– I min alder husker en jo slike ting bedre enn hva som skjedde i går. Dessuten er limerickformen lett å huske, ler han og går i gang med limericken:


There was a young lady of Lynn,
Who was so uncommonly thin
That when she essayed
To drink lemonade
She slipped through the straw and fell in.

Jon Herwig Carlsen

Og mens Herwig Carlsen først er i gang så renner det på med en norsk limerick også.

En livlig ungkar fra løken

forførte en yppig ung frøken

da er det han spør

har du gjort dette før

ja - en gang med mannskoret Gjøken

Jon Herwig Carlsen

Her kan du lese limerickene som NRK Nordland fikk inn til sin konkurranse i 2009: Her er årets limericker

Humoristisk

– Limericken skal jo være humoristisk og litt på kanten, men vi fikk egentlig ikke inn så mange grove limerick til sportssendingene. De skjønte vel at vi ikke kom til å lese dem opp likevel, ler Herwig Carlsen.

Da Herwig Carlsen hadde sin siste sending i NRK takket sportsutøverne og kollegaer ham av med sine egne limericks, som du kan lese her:

  • Les artikkel: Her er utøvernes Herwig-hyllest
  • Se video:
    Video Jon Herwig Carlsen takker for seg

    Her er Jon Herwig Carlsens siste kommentar for NRK.

Blandet nivå

Nivået blant de engelske limerickene som er kommet inn til nettstedet OEDILF - Topic , veksler fra ganske enkle til ganske så kompliserte limericks.

Bare se her, dette er limericken til ordet Floccinaucinihilipilification, som betyr at en på en humoristisk måte har for vane å påpeke at noe er verdiløst. Ordet brukes som eksempel på det lengste ordet i det engelske språket. (se her: floccinaucinihilipilification, n. : Oxford English Dictionary )

Here we have a concise demonstration
Of unnecessary versification,
Just written to mock
This project: it’s floc-
cinaucinihilipilification

OEDILF

Se limericken her: OEDILF - Word Lookup

Og en liten advarsel til slutt, går du inn på nettstedet OEDILF - The Omnificent English Dictionary In Limerick Form , så beregn tid, limerickskriving er særs avhengighetsskapende - selv om det er på engelsk!

Kulturstrøm

  • Sangtekster har blitt enklere, mer repeterende, aggressive og selvopptatte

    Et team av europeiske forskere har analyserte ordene i mer enn 12.000 engelskspråklige sanger, på tvers av sjangrene rap, country, pop, R&B og rock fra 1980 til 2020.

    Ifølge studien, som ble publiser torsdag, har sangtekster blitt enklere og mer repeterende. Tekstene har også blitt mer aggressive og selvopptatte i løpet av de siste 40 årene, skriver The Guardian.

    En av forskerne bak studien, Eva Zangerle, understreker at sangtekster kan være et «speil av samfunnet», som gjenspeiler hvordan en kulturs verdier, følelser og opptatthet endrer seg over tid. Studien trakk ikke frem hvilke artister funnene gjaldt.

    Sangtekster
    Foto: AP
  • Harvard fjerner bokomslag laget av menneskehud

    Prestisjeuniversitetet Harvard sier de har fjernet menneskehud fra innbindingen av en bok de har hatt i ett av bibliotekene sine i over 90 år.

    I 2014 ble det oppdaget at en bok var bundet inn med huden til en død kvinne.

    Harvard, som regnes som det eldste universitetet i USA, har tidligere utnyttet interessen rundt bokens morbide historie. Da det ble oppdaget at det var brukt menneskehud i innbindingen ble det omtalt som «gode nyheter for både tilhengere av innbinding med menneskehud, bokfantaster og kannibaler». I et blogginnlegg samme år skrev Harvard at praksisen med å binde bøker i menneskehud tidligere hadde vært forholdsvis vanlig.

    (NTB)